|
KÍNAI & JAPÁN MŰVÉSZEK
A 19-20. századfordulón nagy divatja lett a keleti művészeteknek és a
szimbolisták, illetve az imagisták (például Ezra Pound) felfedezték a
japán és kínai költészet erős képszerűségét, illetve a kalligráfiában
rejlő androgínitást (kétneműséget) vizuális és verbális (látási és
szóbeli) kifejezés között. Érdekesség szempontjából bemutatok egy kínai
költőnőt és képversét a múltból és egy japán költőt alkotásaival a
jelenből.
   
Su Hui portrék és XUAN JI TU másolatok (fekete/fehér angol és színes
verziók)
SU HUI vagy Su Shi (365-427), a Jin-dinasztiában, a negyedik
században élt, az első kínai költőnő, akinek bár több verse örökre
elveszett, de egy híres képverse annyira egyedi, hogy fennmaradt. A kínai
világkép a történeti idők kezdete óta férfiközpontú volt. Az ókori
Kínában, több ezer irodalmi alkotás között szereplő női költők művei mind
elvesztek. (A konfuciánus világkép alapvetően hierarchikus volt, amelyben
mindenkinek megvolt a maga helye. Ez vonatkozott a nőkre is: a konfuciánus
iskola kidolgozta azokat a szerepeket, amelyeket a nőknek be kellett
tölteniük, ezek a szerepek - a feleségé és az anyáé - váltak a
társadalmilag egyedül elfogadott életmintává. Mint a történelem
megmutatta, a konfucianizmus által megszabott keretekből némely nőnek
sikerült kitörnie, de általában őt is, férjét is megvetették.) Bár Su Hui
neve nem szerepel egyetlen klasszikus kínai költészeti antológiában sem,
de "palindrom" (Star Gauge - Xuan ji tu; Hsüan-chi Tu) verse ennek
ellenére is fennmaradt. Su Hui egy jelentős kormányzati tisztviselő
felesége volt, boldogok voltak együtt egy ideig. De aztán férje egy
ágyasra tett szert, és bár természetes volt abban az időben a "második
feleség" - Su Hui dühös lett és amikor férjének utazni kellett nem
volt hajlandó vele menni, aki ezért megszakított vele minden kapcsolatot.
Bánatában írta a híres versét, amelyben szerelméről vall. Amikor a férfi
elolvasta, elküldte ágyasát és visszatért első feleségéhez. A palindrom
olyan szó, mondat vagy szám, amely odafelé és visszafelé olvasva azonos.
Az írásjelek egy 29x29 karakterből álló négyzetet alkotnak, ez maga is
több kis négyszögből áll: a sorok minden irányban olvashatók
(vízszintesen, függőlegesen és átlósan), így összesen 2848 különféle
olvasat lehetséges. Az olvasó egyszerre csodálja a képként megjelenő
szöveget és annak értelmét: nyelvi játék ez, szigorú szabályokkal. A Star
Gauge eredetileg selyem kendőre volt hímezve öt színben, így nyilvánvalóvá
válik a vers bonyolult szerkezete, tulajdonképpen egy nagy kollázs. Ha Su
Hui férfi, akkor bizonyára az egyik legnagyobb ősi kínai költőnek
tartották volna számon.

Kajino Kyüyö (1936-)
japán költő Tokióban született. Kalligráfus (szépírás művésze), festő,
vizuális költő és fafaragó. Több kiállítása volt az egész világon és
kilenc saját kiállítása Japánban. Az itt bemutatott három alkotása többek
között 1993-ban jelent meg a legtöbb képverset bemutató Kaldron című
Észak-Amerika Online vizuális költészeti magazinban. A Light Pescia ötös
sorozatának részeként a három alkotás megjelent Japánban (Word Press)
valamint Fény és Árnyék kiadásban is (USA, Kajino Kyuyo: Line).
Copyright © 1993 by Kajino Kyuyo.
From Line, Word/Light Pescia series number 5, co-published by Word Press (Japan)
and Light and Dust Books (U.S.A.). For information on the Word/Light
Pescia series, see the Light and Dust booklist. - Kajino Kyuyo was born in
Tokyo in 1936. Calligrapher, painter, visual poet, and carver of seals,
his work in these media have appeared in many shows throughout the world,
and in 9 one-man shows in Japan.

ISZLÁM & HÉBER MŰVÉSZEK
Az iszlám művészetben a
képvers őse a keleti kalligráfiák. A kalligráfia (görög kallos "szépség" + grafosz "írás" szavakból), díszes, szép kézírás és annak művészi fokú
gyakorlása. Kalligrafikus írásnak szokás nevezni a rendezett, szabályos
folyó vagy folyamatos zsinórírást, amelynek többféle változata van,
jelenleg mindegyik kiveszőben. A Közel-Keleten a muzulmánok is kedvelik a
kalligráfiát, művészi teljesítménynek és az inspiráció szolgálójának
tartják. A kézírás része az iszlám filozófiának, amely nem engedte a
hasonmás képi ábrázolást, így szinte olvashatatlanul túldíszített,
réztárgyakba vésett vagy falakat díszítő írásban bontakoztatták ki magukat
a díszítő kedvű írástudók. Ilyen kalligráfia például a szultánok pecsétje
is. Az iszlám és zsidó tradíció szerint is hangsúlyos a szép írás, amit
képekkel kombináltak. Ilyen szépséges kombinációk a héber betűk is, de
példa erre két írással díszített kép, melyben a második egy tradicionális
szöveg a masszoráta megjelenítése a Biblia Hebraica könyv kéziratában. (A
maszoréta szöveg elnevezése a héber /massorah = hagyomány/ szóból ered, és
áthagyományozottat jelent. Maszoréta tudósoknak hívják azokat a zsidó
írástudókat, akik az 5-10. században magánhangzó jelöléssel /pontozás/
látták el az addig mássalhangzóírással írt szöveget, kialakították a
biztos mintaszöveget. Kritikai megjegyzéseiket a szent szöveg köré írták.
Igen gondos munkát végeztek. Megállapították a másolás szigorú szabályait:
meghatározták a használható írásanyagot és tintát, megszámolták a sorokat
és betűket, amellyel ellenőrizni kellett a másolás pontosságát. Ha
egyetlen hiba volt egy kéziratban, ami a másolat ellenőrzésénél kiderült,
az egészet meg kellett semmisíteni!)
 
Vers a Koránból perzsaszőnyegen - héber betűk és kalligráfiák
A héber költészetben kezdetben bibliai témában írtak verseket és még az
igazán tehetséges költők is csak arabul verseltek. A Mohamed előtti arab
irodalom számos zsidó költőt mutat fel. Az "ABRAKADABRA" - arámi eredetű,
redukálódó (csökkenő, apadó) strófaszerkezetű máig használt varázs
formula. Jelentése - szűnjön meg a betegség úgy, mint ez a szó. Gyógyító
erőt tulajdonítanak neki, szinte egy képvers, amit régi és új költők is
felhasználták.
 
varázsformula - Ibn Ezra alkotással
A héber világi költészet csak spanyol és provencál, később olasz földön
virágozhatott, ahol a zsidóság a politikai nyomás alól felszabadult. A
világi költészetben csillogtatta szellemét Ábrahám Ben Meir IBN EZRA (Toledó,
1092 - Róma 1167) költő, bibliatudós, matematikus és világutazó. 1139-ig
Spanyolországban élt, bár lehet, hogy eljutott Észak-Afrikába - Marokkóba,
Algériába, a tunéziai Gabesz városába, sőt esetleg Egyiptomba is. Későbbi
tevékenysége alapján nem kétséges, hogy igen széleskörű és magas szintű
tanulmányokat folytatott, így járatos volt a Szentírás tudománya mellett a
grammatikában, a filozófiában, a matematikában, az asztronómiában és az
asztrológiában, az alkímiában, de még az orvoslásban is. Családi életéről
keveset tudunk - 5 gyermeke született, 4 közülük fiatalon meghalt, az
ötödik, Izsák - híres költő lett, aki élete nagyobbik részét a
Közel-Keleten, a muszlin világ szívében élte és itt áttért az iszlám
hitre. Ibn Ezra 1140-ben már Rómában van, és úgy tűnik, többé már nem is
tér vissza szülőföldjére. Ezt követően nincstelen vándortudósként él.
"Valaha ifjú koromban verseket költöttem, melyekkel úgy díszítettem a
héber tudósokat, mint egy nyakékkel" - írja egy hosszú, panaszos versében. Ibn Ezra szívesen nevezi magát "a költőnek" (hasar), mint Tóra
kommentárjának bevezetőjében, vagy "a költemények atyjának", miként a
versbe szedett naptári rendjének végén. Világi és vallásos költőként
egyaránt dicsőséget szerzett magának és kortársaitól eltérően, műveiben
kizárólag színtiszta héber nyelven szólalt meg. Vannak alkalmi versei,
szatirikus költeményei, dicsőítő énekei, de ír a barátságról, a
szerelemről, a természetről vagy éppen a borról is. Ő az első képviselője
annak a szefárdi irányzatnak, amelyhez olyan párbeszédes költemények
tartoznak, ahol a szereplők állatok, élettelen tárgyak, sőt olykor elvont
fogalmak. A gyakran versekbe foglalt levelei, rejtvényei és epigrammái
finomságról, elmésségről és humorról tanúskodnak, és személyes élményeket
tükröznek. Néhány verse valójában megelőlegezi a későbbi spanyol költészet
realista irányzatát. Ő az első héber vándorköltő, eredetisége nagyrészt a
nyelvi és a költői eszközökkel való játékában mutatkozik meg. Sokszor él
az arab vagy a latin rímmel. Vallásos költészetéhez tartoznak a himnuszok,
a bűnbánó és esdeklő versek, a zsidósság szomorú sorsát megéneklő művek és
a filozófiai tárgyú alkotások, melyek mind-mind Isten megismerése és az
Ővele való egyesülés utáni vágyról tesznek tanúságot. Olykor a képi
megjelenítés is szerepet kap műveiben, mint például egy fa alakjában leírt
költeménye esetében, ahol a szöveg nem követi a normatív szintaxis
követelményeit és részleteiben sem lineáris. Kép és szöveg csak együtt, az
egymást kiegészítő kölcsönhatásban érvényesülnek.
 
Abulafia (anagramma, Isten névjegye) - album részletek
A képvers történeténél már szóba került
Ábrahám ben Sámuel Abulafia
(1240-1291) élete és egy kerek kabalisztikus kép-írása is látható ott.
Több értekezést írt a miszticizmusról, mint például Az erényes ember
könyve és Az élet könyve. Abulafia egy különleges technikát ajánlott,
amelynek célja az volt, hogy a gyakorlót a szeretet magas szintű
állapotába emelje, hogy földi élete alatt szeretetreméltó és elragadó
legyen. A módszer első lépése a megtisztulás volt, majd Isten nevének
betűin – JHWH – való elmélkedés. Az ezeken a betűkön való folyamatos
meditáció tette lehetővé a Mennyországba való eljutást. A 32 éves Abulafia
rabbi rájön a Tetragrammaton lényegére (1272. 05.14), köteteiben több
diagrammot is készít (pl.: Zohár - teremtés érintése, Isten névjegye 42
betűvel).
|