|
A fehér kastély
Minden azzal kezdődik, hogy Faruk Darvinoglu "levéltári" kutakodásai során egy
porlepte láda fenekén valami régi írást talál, ami tulajdonképpen egy török
fogságba esett velencei diák naplója. A szerencsés megtaláló először csak saját
gyönyörűségére olvasgatja a sorokat, majd kicsivel később úgy dönt, megírja a
történetet úgy, mintha ő találta volna ki. És itt kezdődik a tulajdonképpeni
regény.
A velencei tudós diák Nápolyba tartó hajóútja során fogságba esik, és mivel nem
hajlandó megtagadni hitét, örökös rabszolgaságra ítélik. Egy Konstantinápolyban
élő hodzsának ajándékozzák, akivel annyira hasonlítanak egymásra, mintha
testvérek lennének. Mindketten vonzódnak a tudományhoz, gyakran olvasnak,
különféle elméleteket állítanak fel, elmesélik egymásnak az életüket. Hogy
mindez mire jó? Leginkább arra, hogy megpróbáljanak rájönni: mi lehet a
különbség a muzulmánok és a keresztények között. Vagy éppenséggel arra keresik a
választ: van-e bármiféle lényegi eltérés ember és ember között? Míg ezeken a
kérdéseken elmélkednek, tűzijátékot készítenek, álmot fejtenek, jósolnak -
egyszóval igyekeznek minél kellemesebben és hasznosabban eltölteni az idejüket.
Aztán a szultán megbízza őket egy új hadigépezet megalkotásával. Cirka hat év
alatt el is készülnek vele - és a török sereg ismét elindul világhódító útjára.
Lendületük egy lengyelországi fehér kastélynál törik meg, amit az istennek sem
tudnak bevenni. Kudarcukért a masinát okolják, és bűnbak gyanánt ki akarják
végezni a velenceit. Itt jön a regény nagy fordulata, ami előre vetíti a
végkifejletet.

AZ ÚJ ÉLET
"Egy napon
elolvastam egy könyvet, és ettől az egész életem megváltozott. ...láttam a másik
életre nyíló ajtó küszöbénél kiszivárgó fényt; láttam mindent, amit már
ismertem, és mindent, amit még nem... Mindaz, amit addig tanultam, minden,
amiben addig hittem, megszűnt érték lenni... de azért csak folytattam az
olvasást, mert minél inkább előrehaladtam a könyvben, annál jobban megértettem,
hogy olyan útra tévedtem, ahonnan nem lehet visszafordulni."
Oszmant, az ifjú narrátort egészen felkavarja ez a titokzatos olvasmány. Évekig
bolyong Törökországban, bejárja a legelhagyatottabb helyeket, s mindvégig
ugyanaz az őrült szerelem és remény hajtja. Különös kalandokon át vezet az útja
egészen addig a napig, amíg meg nem érti, hogy az új világ, amelyre oly igen
vágyik, talán nem is egyéb, mint maga a fényes halál. Az elképesztő
fordulatokban gazdag, nyugat-európai hagyományokra épülő, finom humorú misztikus
regény eleven és valósághű képet fest a keletről, a mai Törökország életéről,
belső viszonyairól. A mágikus realizmus kiemelkedő keleti képviselőjeként ismert
Orhan Pamuk művei közül ez a második, amely megjelenik magyarul.

Hó
Oknyomozó riport, tragikomédia, tragédia,
szatíra, történelmi regény, politikai kiáltvány, szerelmi történet? Orhan Pamuk
Nobel-díjas török író, Hó című könyvében mindezen műfajok elemeit keverve,
változatos, modern szerkezetű regény formájában ad hírt Ka, a költő Karsz nevű
kisvárosban töltött néhány napos expedíciójáról. Éppen e sokszínű szerkezeti,
hangvételi elem összessége az, amely végig lázban tartja az olvasót és
elfeledteti vele a könyv filozófiai és politikai elmélkedésekkel tarkított,
amúgy igen lassú ritmusú hömpölygését. Az utolsó lapig nehezen hámozható ki a
narrátor, és az író - e kettő a névazonosság (Orhan) ellenére sem biztos, hogy
egybeesik - valós nézőpontja e műfaji kavalkádból. Ennek következtében a könyv
fő mozgatórugójaként jelenik meg a bizonytalanság, a bennünk motoszkáló kérdés,
hogy ugyan mit is akart Pamuk e könyvvel elmondani nekünk? Ehhez jön hozzá a
cselekmény kiszámíthatatlansága, a váratlan fordulatokkal, lassan leleplezett
titkokkal teli történet.
Kerim Alakusoglu, Ka, 12 éves frankfurti száműzetés után tér vissza
Törökországba édesanyja temetésére, majd Karszba utazik, hogy ott cikket írjon a
helyi választásokról, és oknyomozó riportot készítsen a fejkendős öngyilkos
lányokról. Idegenként, kívülállóként mozog a kisváros rejtjeles, számára csak
részeiben megfogható világában, ahol az ideológiai, politika, vallási és hatalmi
összecsapások végelláthatatlan hálójának csapdájába kerül. Eredeti úti céljával
ellentétben, személyes boldogságát egyengeti. Beleszeret a Hópalota szálló
tulajdonosának, szállásadójának szépséges lányába Ipekbe, valamint az új
élmények hatására négyéves hallgatás után újra verset ír. A hótól elzárt
városban katonai puccs tör ki. A köztársaságpárti erők véres hadjáratot
indítanak a kurdok, és a konzervatív iszlám képviselői ellen. Mindeközben Ká
gigászi küzdelmet folytat saját boldogságáért, halad előre az önmegvalósítás
útján. Az olvasó folyamatos izgalommal követi az eseményeket, keresve a választ
arra, vajon Ká balsejtelmei beigazolódnak-e, s a látszólag békét és nyugalmat
árasztó hólepel lassan-lassan betemeti-e a költő menekülési útjait. A címadó
időjárási jelenség ugyanis mindenütt ott van, olyan fontos szerepet tölt be a
regényben, hogy annak egyik főszereplőjeként is számon tartható. Karsz, a
városka neve már a kezdetek kezdetén egyértelműen utal a "hó" jelentősségére a
könyvben, hiszen a hó törökül "kar". Számos más jelentést is takar a "hó":
időnként dicsőséges, máskor vészterhes történelmi korszakokat idéz meg, és
egyben betemeti azokat, enyhíti és elnyeli az emberi fájdalmat; isteni
jelenlétet sugalló múzsaként tündököl, aki a különböző hitű és ideológiájú
karsziakat összetartja. A hópehely, egyedi alakjával Ka, a "másik" főhős
életének, a tömegből kiváló egyén sorsának szimbólumává is válik. Az alkotásban
megjelenő alkotást, Ka verses kötetének és életének összefonódását is e
hatszögletű hópehely képezi le. A hófehér szimbólum didaktikus módon
hangsúlyozott szerepét jól ellenpontozzák a szatirikus megközelítésben, mégis
rengeteg szimpátiával megrajzolt mellékszereplők alakjai. A könyv hősei, - a
baloldali érzelmű, konzervatív lányát mégis elfogadó Turgut bej, a másnapi
híreket előre megíró, modern újságíró Szedár bej, a nagyvilági lányból
átvedlett, imámképzősök fejkendős bálványa, Kadífe, a színpadon és a "valós"
életben forradalmárt alakító színész, Szunaj Zaím, a naiv, Isten létében
meg-megingó diák, Nedzsip és lelki társa Fázil, valamint a jószívű terrorista,
Éjszemű, - a keleti - és nyugati hatásokat ötvöző, ellentmondásos török kultúra
képviselői. A világnézetükben, Európához való viszonyulásokban, a jövővel
kapcsolatos elvárásaikban különböző embereket a közös gyökereiken kívül a
mindennap azonos időben bemutatott mexikói Marianna című sorozat fűzi össze,
amelyet az egész város lélegzet visszafojtva követ napról napra. Pamuk politikai
indíttatású posztmodern regénye a szatíra és a tragikum eme kettőségén, az
idősíkok elcsúsztatásán, az írói kiszólásokon alapuló elidegenítésen keresztül
tárja fel a fanatizmus - legyen az baloldali, vagy jobboldali eredetű - és az
emberi brutalitás hátterét, rámutat továbbá a keleti- és a nyugati
gondolkodásmód különbségeire, mégis végzetszerű összekapcsolódására. Kelet és
Nyugat között, Salman Rushdie-hoz hasonlóan Orhan Pamuk sem kíván egyértelmű
válaszvonalat húzni. Egyik szereplőjén Fázilon keresztül, óvva inti a
nyugatiakat, attól, hogy véleményt formáljanak a karsziakról, hiszen "olyan
messziről senki sem értheti meg" őket "sem
az életüket". Ez a kiszólás azonban csak
egy, a sok üzenet közül, amelyet a Hó szereplői Európához intéznek, és mindvégig
az olvasó feladata marad, hogy a számos közlemény közül, Pamuk eddigi
pályafutásának ismeretében kiválassza az író liberális nézőpontjának és
szociális érzékenységének leginkább megfelelő téziseket. |