|
TIZENÖTÖDIK FEJEZET
PÉNTEK TANÍTÁSA
Már két vagy három napja éltem erődömbe zárkózva. Ekkor eszembe jutott, hogy
Péntek azzal szokhat le legjobban az emberevés szörnyűségéről és kannibáli
gyomrának vágyairól, ha más húst is megízlel. Tehát egyik reggel magammal vittem
az erdőbe. Először is saját nyájamból szándékoztam megölni egy gödölyét. Azt
hazavisszük, és feldarabolom. De menet közben az árnyékban egy nőstény kecskét
pillantottam meg. Mellette feküdt két gidája. Megragadtam Pénteket.
- Megállj - mondtam -, és maradj csendben.
Jeleket adtam, hogy ne mozduljon. Aztán vállamhoz kaptam puskámat, lőttem, és
megöltem az egyik gidát. Szegény teremtés látta ugyan már, hogy öltem meg
távolról ellenségét, a vadat, de mégsem tudta elképzelni, hogy csináltam. Most a
lövés valósággal megrendítette. Reszketett és vacogott. Annyira odavolt a
csodálkozástól, hogy azt hittem, összeesik. Meg se nézte a gidát, amelyre
lőttem, sőt talán észre se vette, hogy megöltem. Saját mellényét tapogatta, hogy
nem sebesült-e meg. Úgy látszik feltételezte rólam, hogy meg akarom ölni. Elibém
járult, leborult előttem, átölelte térdem, és egy csomó érthetetlen szót
mondott. Annyit azonban könnyen kivettem a hangjából, hogy életéért könyörög.
Hamarosan sikerült meggyőznöm, hogy eszem ágában sincs ártalmára lenni. Kezemmel
magamhoz emeltem és ránevettem. Aztán rámutattam a megölt gidára. Intettem neki,
fusson oda, és hozza el. Miközben kíváncsian vizsgálta az állatot, mert szerette
volna tudni, hogy öltem meg, én újra megtöltöttem puskámat. Felfedeztem egy
nagy, sólyomféle madarat, mely lőtávolságban ült a fán. Hogy megértessem
Péntekkel, mi a szándékom, ismét magamhoz hívtam. Rámutattam a madárra, melyről
kiderült, hogy papagáj, ámbár először sólyomnak néztem. Aztán puskámra mutattam,
majd a földre a fa alatt, hogy lássa, hová fog a madár leesni. Ilyenformán
igyekeztem megmagyarázni, hogy lelövöm és megölöm a papagájt. Tüzeltem.
Parancsomhoz híven merőn figyelt, és látta, hogy esik le a madár a fáról.
Megint úgy állt mellettem, mint aki nagyon megrémült. Mintha nem mondtam volna
meg neki a dolgot előre. Csodálkozását az is indokolta, hogy nem látta, mikor
töltöttem meg puskámat. Így tehát azt hitte, hogy halálosan pusztító varázsszer
lehet benne, mely egyaránt képes emberek, állatok, madarak megölésére. Ez pedig
olyan mély megrendülést váltott ki belőle, mely nem múlhatott el egyhamar. Ami a
puskámat illeti, napokig nem merte megérinteni. Mikor egyedül maradt, úgy
beszélt hozzá, mintha feleletet várna. Később megtudtam, ilyenkor azt kérte a
szörnyű fegyvertől, hogy ne ölje meg őt.
Tehát mikor csodálkozása valamelyest csökkent, rámutattam a lelőtt madárra, és
intettem, hogy hozza el. Meg is tette, miután egy darabig vesződött a madárral.
A lövés ugyanis nem volt halálos, és a madár szárnyával verdesve, jó darabig
elbukdácsolt. Ennek ellenére megtalálta, kézbe vette és elhozta. Mikor
észrevettem, hogy még mindig nem jött rá a dolog nyitjára, kihasználtam az
alkalmat, és újra töltöttem. De most semmi lelőni való nem kínálkozott.
Hazavittük tehát a gödölyét. Még a délután folyamán megnyúztam, és a legjobb
tudásom szerint feldarabolt húst beleraktam az előre elkészített lábosba,
tűzhelyemen megfőztem, és nagyon jó levest csináltam. Először magam ettem néhány
falatot, aztán emberemnek is adtam belőle. Szemlátomást örült, és nagyon ízlett
neki a jó falat. De furcsállotta, hogy sót is használok az étkezéshez. Maga is
szájába vett egy keveset, de elfintorította az arcát, aztán kiköpte a sót és
vízzel kimosta utána a száját. Erre én vettem számba egy darab sótlan húst. Úgy
tettem, mintha utálnám só nélkül: éppen olyan gyorsan kiköptem, mint ő a sót.
Így sem értem el sok eredményt, mert mégsem akart sót tenni sem a húsra, sem a
levesbe. Legalábbis jó darabig nem. És később is csak igen mértékkel.
Szóval jóltartottam Pénteket főtt hússal és levessel. Elhatároztam, hogy másnap
megsütök egy darabot a gidából. A húst nyárson forgattam a tűz felett két ágas
cölöp közt úgy, ahogy otthon láttam. A műveletet Péntek erősen megbámulta. Mikor
pedig megkóstolta a húst, kézzel-lábbal igyekezett értésemre adni, mennyire
ízlik neki. Mikor már beszélni tudott, kijelentette, soha életében többé
emberhúst nem eszik, amit én nagy örömmel hallgattam.
Másnap munkát adtam neki: gabonát kellett csépelnie és rostálnia. Beszámoltam
arról, hogy annak idején hogy végeztem ezt a munkát. Ő csakhamar éppen olyan jól
csinálta, mint magam. Különösen mikor megértette, hogy ebből lesz a kenyér.
Ugyanis megmutattam utána, hogy dagasztom és hogyan sütöm a kenyeret. Egy idő
múlva Péntek minden munkát csaknem olyan jól végzett, mint jómagam.
Most azt kezdtem fontolgatni, hogy nagyobb földet fogok bevetni, és több gabonát
termesztek, mint szoktam, mivel egy száj helyett kettőnek kell enni adnom.
Kijelöltem tehát egy jókora földdarabot, és éppen úgy kerítést vontam köréje,
mint azelőtt. Péntek nemcsak engedelmesen és keményen, de igen vidáman segített
a munkában, miután felvilágosítottam, mi a célom. Ide vetjük a magot, és abból
készül a kenyér. Most őt is táplálnom kell, s azt akarom, hogy egyikünk se
szenvedjen szükséget. Igen értelmesnek mutatkozott, és tudtomra adta, hogy érti
gondolataimat. Ígérte, hogy keményen fog dolgozni.
Ez volt a legkellemesebb év, amit eddig a szigeten töltöttem. Péntek már egész
jól beszélgetett, és csaknem mindennek a nevét tudta, amire rámutattam. Minden
helyet megtalált, ahová küldtem, és kihasznált minden alkalmat a beszélgetésre.
Egyszóval volt végre valakim, akivel saját nyelvemen beszélgethettem. Ilyesmivel
azelőtt nem dicsekedhettem. Amellett, hogy szót válthattam vele, nagyon sok
örömet találtam benne. Egyszerű, képmutatás nélküli becsületessége mindinkább
napfényre került. Én pedig valóban megszerettem. Ami őt illeti, úgy vélem,
jobban szeretett engem, mint életében bárkit.
Egyszer ki akartam próbálni, vágyódik-e vissza hazájába. Mikor már annyira
beszélte nyelvemet, hogy felelni tudott minden kérdésemre, megkérdeztem tőle:
szenvedett-e valaha nemzete vereséget csatában. Mosolyogva felelte:
- Igen, igen, mi mindig jobban harcolni! - Ami azt akarta jelenteni, hogy ők a
jobbak a csatában. Aztán a következő beszélgetés alakult ki köztünk.
ROBINSON: Ha mindig ti győztök, hogy kerültél mégis fogságba?
PÉNTEK: Azért az én népem mégis nagyon győzni.
ROBINSON: Hogyan győzött? Ha a te néped megverte őket, hogy fogtak el téged?
PÉNTEK: Azok sokkal többen lenni, mint az én népem, azon a helyen, ahol én
lenni. Ők megfogni egy, kettő, három és engem. Az én népem legyőzni azokat a
másik helyen, ahol nem voltam. Ott az én népem fogni egy, kettő, négy, ezer.
ROBINSON: De miért nem szabadított ki téged a néped az ellenség kezéből?
PÉNTEK: Ők fogni egy, kettő, három és engem, és elmenni a csónakkal. Az én
népemnek ott nem lenni csónakja.
ROBINSON: Rendben van, Péntek, és mit csinál nemzeted azokkal az emberekkel,
akiket elfogott? Ugyebár elviszik és megeszik őket?
PÉNTEK: Igen, az én népem is eszi az embert; megeszi mind.
ROBINSON: Hová viszik őket?
PÉNTEK: Más helyre menni, ahol jó.
ROBINSON: Vajon eljönnek-e ide?
PÉNTEK: Igen, igen, eljönni ide, vagy eljönni más helyre.
ROBINSON: Voltál-e már itt velük?
PÉNTEK: Igen, már lenni itt. (Ekkor a sziget északnyugati oldalára mutatott. Az
lehet szembe velük.)
Ebből megértettem, hogy Péntekem valamikor a vadak közt lehetett, akik a sziget
nyugaton fekvő részein partra szálltak. Azok is éppen úgy emberevés céljából
kerültek ide, mint ahogy őt is azért hozták ellenségei. Valamivel később, mikor
volt annyi bátorságom, hogy az említett helyre vezessem, mindent pontosan
megmutatott nekem. Elmondta, hogy ő is részt vett egy lakomán, amikor tizenkét
férfit, két asszonyt és egy gyereket fogyasztottak el. A tizenkettőt nem szóval
fejezte ki, hanem ugyanannyi kavicsot rakott ki sorba, és mondta, hogy számoljam
meg.
Ezt azért mondtam el, mert bevezetője annak, ami következik. Beszélgetésünk után
megkérdeztem tőle, milyen messze van szigetünk az ő partjuktól, és vajon a
tengeren sok kenu vész-e el. Ő erre tiltakozott, hogy soha egy csónakot sem
vesztettek. Megtudtam, hogy mihelyt kijutnak a nyílt tengerre, ott bekerülnek
egy áramlatba, melynek az iránya más reggel és más délután. Hasonló az eset a
széllel is. Először azt hittem, hogy a dagályt és apályt nevezik így. Később
azonban megértettem, hogy egy hatalmas áramlásról van szó, az Orinoco tengerbe
torkolló víztömegéről, melynek közelében fekszik szigetük. Tehát az a sziget,
amelyet nyugatra és északnyugatra láttam, a nagy Trinidad-sziget, a folyó
torkolatának északi részén. Ezernyi kérdést intéztem Péntekhez. Szerettem volna
megtudni mindent a földről, lakóiról, a tengerről, a partról és a szomszédos
nemzetekről. Ő mindent az elképzelhető legnagyobb őszinteséggel tárt fel
előttem. Próbáltam faggatni, milyen néptörzsek nevét tudja, de csupán a
karibokat volt képes megnevezni. Ebből megértettem, hogy hazáját térképünkön a
Karib-tenger partján kell keresni, mely az Orinoco torkolatától Guayanáig
nyúlik, majd tovább terjed Santa Martáig. Péntek elmondta még nekem, hogy a hold
útjának irányában, tehát azon a tájon, ahol a hold lenyugszik, kezdődik a fehér
emberek hazája. Hasonlítanak hozzám, szakálluk van, mondta, és közben nagy
pofaszakállamra mutatott, amiről már beszéltem. Ezek bizony sok férfit megöltek,
állította. Mindjárt tudtam, hogy a spanyolokról van szó, akiknek kegyetlenségét
nemzedékeken át emlegették.
Megkérdeztem, hogy szabadulhatunk meg a szigetről, s hogy kerülhetnénk fehér
emberek közé. Erre így felelt:
- Igen, igen, elmehetni két csónakkal.
Nem értettem, mire gondol, és mit akar a két csónakkal. Végre nagy kínnal-bajjal
rájöttem, hogy egy csónakra gondol csupán, amely azonban akkora, mint két másik.
Pénteknek ez a kijelentése nagyon felélénkített. Ettől kezdve megint fellobogott
bennem a remény, hogy talán alkalom kínálkozik egyszer a menekülésre, és ez a
szegény vadember segítségemre lehet.
Mikor Péntek és én már bensőbb ismeretségbe kerültünk egymással, és csaknem
mindent megértett, amit mondtam neki, és anyanyelvemet, ha darabosan is, de elég
jól beszélte, megismertettem saját történetemmel. Azt is elmondtam neki
részletesen, hogy éltem, mielőtt idekerültem a szigetre, mennyi időt töltöttem
itt, és hogyan rendezkedtem be. Bepillantást engedtem a lőpor, a golyó és a
puska titkaiba, és megtanítottam lőni. Megajándékoztam egy késsel, amelyben nagy
örömét lelte. Övet is készítettem neki megfelelő fityegőkkel, hogy bármit
ráakaszthasson. A zsinórra kard helyett baltát kötött, melynek nemcsak a
harcban, hanem számos munkában is hasznát veheti.
Leírtam neki Európa országait, különösen hazámat. Elmondtam, hogy élünk, hogy
viselkedünk egymással szemben, hogy kereskedünk hajóinkon a világ minden
részével. Részletesen beszámoltam a hajótörésről, mely partra vetett, és
amennyire lehetséges, a helyet is megjelöltem. Magát a roncsot azonban azóta
teljesen darabokra törte és elsodorta a tenger. Megmutattam csónakunk romjait
is, melyet menekülés közben vesztettünk el, és amelyet egymagam képtelen voltam
megmozdítani. Most már csaknem szétmállott.
Péntek hosszú ideig némán bámulta a csónakot, és egy szót sem szólt.
Megkérdeztem, mit tanulmányoz rajta. Erre azt felelte:
- Én látni ilyen csónakot jönni népemhez.
Jó ideig nem értettem, mit akar mondani. Végül némi firtatás után kiderült, hogy
egyszer egy ilyen csónak vetődött hazájukba. Mint mondta, vihar sodorta a
partra. Képzeletemben rögtön megjelent egy európai hajó, mely szétzúzódott a
zátonyokon, és láttam, hogyan dobálja a víz a csónakot. De hirtelenében
elmulasztottam megkérdezni, hogy vajon emberek voltak-e a csónakban. Csupán a
jármű alakja iránt érdeklődtem.
Péntek elég jól leírta a csónakot. Még jobban megértettem, mikor némi
melegséggel hozzátette:
- Megmentettük fehér embereket fulladástól.
Izgatottan kérdeztem tőle, hogy a csónakban voltak-e a fehér emberek, hogy az ő
kifejezését használjam.
- Igen - mondta -, csónak teli fehér emberrel.
Megkérdeztem, hányan voltak. Ujján mutatta meg, hogy tizenheten. Aztán azt
kérdeztem, hogy mi lett belőlük. Erre azt felelte:
- Élni, népemnél lakni.
Erre új gondolat született agyamban. Hirtelen megvilágosodott előttem, hogy
azokról az emberekről lehet szó, akik a szigetemhez sodort spanyol hajóroncsról
menekültek meg. Mikor már bizonyosak lehettek afelől, hogy hajójuk sziklába
ütközött, és ők menthetetlenül elvesztek, nyilván csónakba ültek, és a vadaknál
szállottak partra. Ezután teljes részletességgel kívántam tudni, mi lett
belőlük. Péntek erősítgette, hogy még élnek. Körülbelül négy éve lakhatnak ott.
A vadak szabadon bocsátották őket, sőt ennivalót is adtak nekik. Megkérdeztem,
miképpen lehetséges, hogy senkit sem gyilkoltak le vagy ettek meg közülük. Azt
felelte:
- Nem, testvért csinálni velük.
Ezt én úgy értettem, hogy szövetséget kötöttek. Ő pedig hozzátette:
- Csak akkor enni embereket, ha háborúban elfogni.
Tehát csak akkor eszik meg az embert, ha háborúznak a törzsek, és hadifoglyot
ejtenek.
Egyszer, már jóval beszélgetésünk után, a sziget keleti oldalán járkáltunk.
Felmásztunk a dombra, ahonnan valamikor egy tiszta napon felfedeztem a
szárazföldet, vagyis Amerika körvonalait. Péntek, mivel az idő szintén tiszta
volt, komoly elmélyedéssel figyelt a távolba. Egyszer csak ugrálni és táncolni
kezdett meglepetésében. Hangosan kiabált, mert éppen akkor nem voltam a
közelében. Megkérdeztem, minek örül.
- Ó, boldogság! Ó, öröm! - kiáltotta. - Látni az országom, látni a népem!
Arcát elárasztotta a boldogság, szeme sugárzott a vágytól, mintha újra népe közé
kívánkozna. Megfigyelése nyomán a gondolatok egész raja kezdett zsongani bennem.
Valamivel nyugtalanabb voltam Péntek miatt, mint eddig. Úgy éreztem, hogy abban
az esetben, ha visszakerülne népéhez, nemcsak tanításomat felejtené el, hanem a
hűség is kihalna belőle. Lehetséges, hogy honfitársainak mindent elmondana
rólam. Talán századmagával térne vissza, hogy lakomát csapjanak belőlem.
És talán éppen olyan jókedve lenne, mint akkor, amikor a hadifoglyokat
fogyasztják.
Később megbántam gondolataimat. Mert kiderült, hogy igen megbántottam velük ezt
a becsületes teremtést. A féltékeny gyanú azonban feltámadt bennem, és néhány
hétig fogva tartott. Sokkal óvatosabb voltam, és nem mutattam iránta annyi
barátságot, mint azelőtt. Kiderült, hogy nem cselekedtem helyesen. Ez a derék,
hálás teremtés fölötte állott minden gyanúsításnak. Később alkalmam volt erről
bizonyságot szerezni.
Gyanakvásom idején minden alkalmat kihasználtam, hogy titkos gondolatait
leleplezzem. De mindig azt kellett tapasztalnom, hogy tökéletesen becsületes,
nyíltszívű és ártatlan. Semmit sem találtam, ami gyanúmat táplálhatta volna.
Tehát nyugtalanságom eltűnt, és ismét a régi bizalmat éreztem iránta.
Közben annyira vigyáztam minden mozdulatomra, hogy bizalmatlanságomat észre se
vette. Tehát nem tételezhető fel, hogy félrevezetett.
Egyszer ismét a domb felé sétáltunk. A tenger fölött párás volt a levegő,
úgyhogy nem látszott a szárazföld partja. Magamhoz hívtam, és így szóltam hozzá:
- Péntek, nem vágyakozol a hazádba, népedhez?
- Igen - felelte -, nagyon örülni lenni népemnél.
- Mit csinálnál ott? - folytattam. - Ismét vaddá válnál, emberhúst ennél, és
ruhátlanul járnál, mint azelőtt?
Zavartan nézegetett, és fejét rázva szólt:
- Nem, Péntek azt mondani, hogy jónak lenni, megtanítani őket gabonakenyeret
enni, kecskehúst enni, tejet inni, nem enni embert.
- De hisz akkor megölnének téged.
Egy ideig töprengett, aztán megszólalt:
- Nem, nem, ők engem nem megölni, ők akarni megtanulni szeretet.
Bizonyára azt gondolta, hogy hajlamosak lennének az emberszeretet megtanulására.
Azt is hozzátette, hogy nagyon sokat tanultak a szakállas emberektől, akik
csónakban jöttek. Erre megkérdeztem, hogy visszamenne-e hazájába. Elmosolyodott,
és azt felelte, hogy nem tud olyan messzire úszni. Készítenék neki egy kenut,
mondtam. Azt felelte, hogy csak ha én is vele tartok.
- Én megyek! - feleltem. - De ha megérkeztem, biztosan megesznek.
- Nem, nem - mondta -, én tenni, hogy ők meg nem enni, én tenni, hogy nagyon
szeretni.
Ezzel azt akarta nyilván mondani, hogy beszámol majd ellenségeinek megöléséről
és életének megmentéséről. Emiatt fognak társai megszeretni. Aztán úgy-ahogy
elmondta, milyen barátságosak voltak a tizenhét fehér emberhez vagy szakállas
emberekhez, ahogy hívta őket, mikor hajótöröttként kerültek hozzájuk a partra.
Bevallom, ettől az időtől kezdve újra nagy kedvem támadt megkockáztatni az
átkelést. Vajon szövetségre léphetnék a szakállas emberekkel, akik kétségkívül
spanyolok és portugálok lehettek? Ez vitán felül állt. Akkor pedig módot
találhatunk arra, hogy elmeneküljünk, feltéve, ha már szárazföldön vagyunk, és
egymásban jó társaságot fedeztünk fel. Mindenesetre onnan már sokkal könnyebb a
menekülés társaságban, mint innen egyedül - egy negyven mérföld távolságra levő
szigetről.
Tehát néhány nap múlva ismét munkába vettem Pénteket, és beszélgetés közben
elmondtam, adnék neki egy csónakot, azzal hazamehet népéhez. Ugyanakkor
megmutattam neki csónakomat, melyet a sziget másik oldalán tartottam, s miután
kimertem belőle a vizet (mert mindig víz alatt tartottam), parthoz vontam,
megmutattam neki, és mindketten beszálltunk. Kiderült, hogy kitűnően kezeli, és
éppen olyan gyorsan tudna hajózni vele, mint magam. Tehát így szóltam hozzá:
- No, Péntek, átmegyünk-e a te népedhez?
Erre nagyon bután nézett rám. Lehet, hogy a csónakot találta túlságosan
kicsinek. Megmondtam neki, hogy van nagyobb is. Másnap el is mentünk arra a
helyre, ahol a nagy csónakot tartottam. Ez volt az, amelyiket nem tudtam vízre
bocsátani. Kijelentette, ez elég nagy. De kiderült, hogy mivel már huszonkét
vagy huszonhárom éve feküdt, a nap kiszárította, és fája elkorhadt. Péntek
bólogatott, hogy ilyen csónak nagyon jó lenne, és "sok ital, étel, kenyér" férne
belé.
Fordította: Vajda Endre |